• Portal 渡
  • About 關於我們
    • Life By Water 2017
    • Cheung Chau Feast 2016
    • Guest Host Ghost 2015
  • Shop 市場
  • Tours 長洲巡禮
  • Podcast 播客
  • Contact 聯絡
Menu

Cheung Chau Wave

..............................................
..............................................
.....
Cheung Chau Community Art Festival

Welcome to THe island

Cheung Chau Wave

  • Portal 渡
  • About 關於我們
  • Past Festivals 過往節目
    • Life By Water 2017
    • Cheung Chau Feast 2016
    • Guest Host Ghost 2015
  • Shop 市場
  • Tours 長洲巡禮
  • Podcast 播客
  • Contact 聯絡

Meditative Journey with Cheung Chau Wave - Body 長洲海浪冥想之旅 - 身體 ~ Mariko Hiyama

January 12, 2021 Christina Jensen

View from Kwun Yan Road toward Hong Kong island by Mariko Hiyama

Welcome to Cheung Chau Wave Meditative Journey.
I’m your guide, Mariko Hiyama.

The next 20 minutes, we will take a meditative journey together.
You can listen to this audio while you are commuting on a ferry or before you go to sleep.
This meditative journey guide focuses on helping you feel a sense of relaxation, peacefulness and harmony between your body and mind.

歡迎來到長洲海浪 (Cheung Chau Wave) 冥想之旅。
接下來的20分鐘,我們將一起進行冥想之旅, 您可以在乘坐渡輪或睡覺前收聽。 這個冥想之旅重點幫助您感覺身心放鬆,安寧及和諧。

開始這一旅程之前,請先找一個最舒適的姿勢。 如果您正在輪渡上收聽,請坐下來並放鬆身心,背部靠攏椅背,雙腳最好放在地上。 如果您在家,請找一個舒適的空間,坐在地板或椅子上。您也可以在床上或沙發上進行這冥想之旅。重點是,您的身體要感到舒適、放鬆不緊繃,手要遠離手機。


IMG_2605.JPG

Mariko is originally from Fukuoka, located in the Southern Island of Japan, Kyushu.
She has been living on Cheung Chau island since 2018. 
Between her work as a Facial Reflexologist, Mariko leads various Yoga and Qi Gong classes as a senior teacher. She enjoys heart-warming food, music, the arts and traveling, windsurfing on Cheung Chau island and exploring nature. She holds a BA in Economics and a Masters in Entrepreneurship & Innovation. She has worked in the banking & insurance industry across Asia and Europe.

Mariko is also an experienced Well-Being program curator. She has been working with renowned Ayurveda medicine doctors in India in order to create unique healing programs, educational Well-Being programs and products such as Ayurveda medicinal oils for therapeutic usage based on the Indian medicine system. 


Mariko Hiyama 肥山 萬利子 (万利子) 來自日本南島九州的福岡。

自2018年以來,一直在長洲居住。

Mariko除了是一位面部反射治療師,亦是多個瑜伽和氣功課程的資深導師。 她喜歡暖人心扉的食物、音樂、藝術和旅行、在長洲滑浪風帆及探索自然。 她擁有經濟學學士學位和創業與創新碩士學位 (Master in Entrepreneurship & Innovation),並曾在亞洲和歐洲的銀行和保險業工作。

Mariko亦是一位經驗豐富的保健計劃策展人。 她一直與印度著名的阿育吠陀醫師合作,創立以阿育吠陀為基礎的獨特治療計劃、保健教育計劃及產品,例如阿育吠陀治療油等。

https://www.instagram.com/maitri_mariko


Send a message to the artist.

Name

Thank you for your message!


 
Enter Another Portal
  • Educational
  • Film/Video
  • History
  • Interactive
  • Mixed Media
  • Music
  • Painting/Illustration
  • Performance Art
  • Photography
  • Poetry
  • Sculpture
Return To Main Portal
 
In Educational, Interactive Tags Sea 海, cheung chau, cheung chau wave, portal, mariko hiyama, meditation, blog1

Sea 海 ~ Xie Rong

January 12, 2021 Christina Jensen

Xie Rong and Jamie Baker ‘Sea 海’ Jeju Island, South Korea, 2019

Sea

Performance by Xie Rong
Photo by Jamie Baker

I like to say, I am the daughter of the ocean, I like to say that I grew up in the sea ... but that’s a lie, I can’t swim and I am terrified of water. I first saw the sea when I was 11 years old, my dad took me to Hainan, it was the only time I traveled with him, growing up with my single mum, she described him as: “The Sailor! He is drifting in the yellow river.” For many years this metaphor painted a vibrant and romantic image of my never-homed father. He used to say he won’t become my burden and he will die young, at 60 years old he will jump off a cliff and hug the ocean. My father did die at 60 years old, not by the cliff, not in the sea but in an empty flat, alone, starving, and frozen to death.

The Chinese word “Sea” constructed in three parts: water, human, and mother. It’s a word about bodies. bodies of humans, bodies of nature. Bodies of individuals and social emotions.

2019, I traveled to Sydney and South Korea, and Finland to perform about the Sea. I collected personal stories and collaborate with local musicians, Subjects spread crossed: family, loss, grief, migration, border and climate crisis.

Just like the sea itself, so close to everyone’s life, deep in everyone’s memory. Even for someone like me who doesn’t even swim.


海

謝蓉的行為
傑米的照片

我想說,我是海的女兒,我想說,我在海中長大……但這是個謊言,我不會游泳,我害怕水。我11歲那年第一次見到大海,父親帶我去了海南,那是我唯一一次和他一起旅行,我跟媽媽長大,她曾經形容那從不歸家的爸爸:“他是長漂運動員!他現在又去黃河漂流了。”多年以來,這個玩笑浪漫生動的描繪了我父親的形象。爸爸曾經說他不會成為我的負擔,他會死得很年輕,到60歲時,他會沿懸崖跳下,擁抱大海。我父親確實在60歲那年去世,但並非鄰海而安,他死在一個空蕩蕩的公寓裡,眾叛親離,飢寒而終。

“海”字由三個部分組成:水,人和母。這是一個關於身體的詞。人類的身體,自然的身體。個體與群體的情感記憶。

2019年,我在澳大利亞,韓國和芬蘭進行了關於“海”的行為表演。我收集了個人故事,並與當地音樂家合作,主題交織著關於:家庭,失落,悲傷,移民,国界和氣候危機。

海洋就是這樣神奇​​,如此接近每個人的生命,她深深地存在於每個人的記憶中。即使對於像我這樣一個旱鴨子。


Xierong&Jamiebaker.JPG

Xie Rong appropriates contemporary of Chineseness, and tropes of Chinoiserie and femininity in order to subvert them. Utilising her own body as material, she often works with text written on her skin using red lipstick, black Chinese ink, white ‘ink’ made from jasmine tea, or her own breast milk after giving birth to her second child. She mines her own experiences of childhood, family, marriage and motherhood – and those of her female ancestors – juxtaposing English narration with Chinese traditional folk song to play with her complex hybrid identity. Her work explores the territory of translation: between two languages, between gesture and stillness, between her Chinese past and English present, between performance and image. Xie Rong studied at the Sichuan Fine Arts Institute High School before moving to London, where she gained a BA in Graphic Design at Central Saint Martins and an MA in Fine Art at the Royal College of Art. Her work has been seen in the United States, United Kingdom, France, China, Sweden, Egypt, Germany, Australia and Korea, Finland, Mexico and Iran . She won 40 under 40 perspective art award in 2017 and the China Arts Now Award 2019. Since 2011, She has been collaborating with photographer Jamie Baker on photographic interventions within her performance work.

謝蓉创造出當代的 “中國”的印象,通过对傳統 “中國風”和“女性形象”的塑造來顛覆它們。她利用自己的身體作為材料,曾使用口红,母乳,泥土等材料在皮膚上繪畫和書寫。她挖掘自己的童年回憶,家庭和婚姻。以及她的女性祖先的經歷。將英語敘事與中國80年代的流行歌曲並列,以發揮其複雜的混合身份。她的作品探索翻譯的領域:兩種語言之間,暗示和靜止之間,她在中國的過去和英語環境的現在,在表演和圖像之間。謝蓉移居倫敦之前,曾在四川美術學院附中學習,在倫敦她獲得了中央聖馬丁學院平面設計學士學位和皇家藝術學院美術碩士學位。她的作品曾在美國,英國,法國,中國,瑞典,埃及,德國,澳大利亞和韓國,芬蘭,墨西哥和伊朗展出。她在2017年獲得了40歲以下40歲以下人士的透視藝術獎,並在2019年獲得了中國當代藝術獎。自2011年以來,她一直與攝影師Jamie Baker合作, 紀錄行為作品。

www.echomorgan.com/

https://www.instagram.com/echomorgan

https://www.facebook.com/people/Xie-Rong/618497632

Contact here if you are interested in purchasing work by the artist and we will help connect you.


Send a message to the artist.

Thank you for your message!


 
Enter Another Portal
  • Educational
  • Film/Video
  • History
  • Interactive
  • Mixed Media
  • Music
  • Painting/Illustration
  • Performance Art
  • Photography
  • Poetry
  • Sculpture
Return To Main Portal
 
In Photography, Performance Art Tags xie rong, echo morgan, Jamie Baker, Sea 海, sea, cheung chau, cheung chau wave, portal, blog1

Cheung Chau is full of surprises